2023-04-15 Myriam Gruber
From James McNeish
views
comments
Policy
By logging in and using this service, you agree to comply with Connecticut College Appropriate Use Policy. Faculty and staff must comply with the Employee Infringement of Copyright Policy and students must comply with the Student Infringement of Media Copyright Policy and the Honor Code.
Related Media
Se tu m'ami, se sospiri
Giovanni Battista Pergolesi (1710-1736)
Vaga Luna che inargenti
Vicenzo Bellini (1801-1835)
Sebben Crudele
Antonio Caldara (1671-1763)
Si Mes Vers Avaient Des Ailes
Reynaldo Hahn (1874-1947)
Be My Love
Nicholas Brodszky (1905-1958)
La Mer
Charles Trenet (1913-2001)
La Vie en Rose
Louiguy (1916-1991),
Edith Piaf (1915-1963),
lyrics by Mack David (1912-1993)
Edelweiss, from Sound of Music
Oscar Hammerstein II (1895-1960)
lyrics by, Richard Rodgers (1902-1979)
Les Feuilles Mortes / Autumn Leaves (1950)
Joseph Kosma (1905-1969),
lyrics by Jacques Prevert (1900-1977) ,
Johnny Mercer(1909-1976)
Et Pourtant (1963)
Charles Aznavour (1924-2018)
"Se tu m'ami, se sospiri”
Se tu m'ami, se tu sospiri Sol per me, gentil pastor,
If thou lov'st me, and sighest ever But for me, O gentle swain,
Ho dolor de' tuoi martiri, Ho di letto del tuo amor,
Sweet I find thy loving favor, Pitiful I feel thy pain.
Ma se pensi che so letto/Io ti debba ri amar, Pastorello sei soggetto/ Facilmente a t'ingannar;
Should'st thou think tho' that demurely I on thee alone may smile,
Simple shepherd, thou art surely Prone thy senses to beguile;
Pastorello, sei soggetto/Facilmente a t'ingannar, Facilmente a t'ingannar.
Simple shepherd, thou art surely/Prone thy senses to beguile, prone thy senses to beguile.
Bella rosa porporina/Oggi Silvia sceglierà, Con la scusa della spina/Doman poi la
sprezera, Doman poi la sprezera.
As a fair red rose, a lover Fain might Sylvia choose today, Happily if he thorns discover 'Tis tomorrow thrown away, 'Tis tomorrow thrown away.
Ma degli uomini lo consiglio Io per me non seguiro. Non perché mi piace il giglio/Gli Altri
fiori sprezzerò.
All men say of maid enfolly Finds no favor in mine eyes, Nor because I love the lily/ Shall I other flow'rs despise.
Se tu m'ami ,se tu sospiri Sol per me, gentil pastor,
If thou lov'st me, and sighest ever But for me, O gentle swain,
Ho dolor de' tuoi martiri, Ho di letto del tuo amor,
Sweet I find thy loving favor, Pitiful I feel thy pain.
Ma se pensi che so letto/Io ti debba ri amar
Should'st thou think tho' that demurely I on thee alone may smile,
Pastorello sei soggetto/
Simple shepherd, thou art surely
Facilmente a t'ingannar;
Prone thy senses to beguile;
Pastorello, sei soggetto/
Simple shepherd, thou art surely/
Facilmente a t'ingannar,
Prone thy senses to beguile,
Facilmente a T'ingannar.
prone thy senses to beguile.
"Vaga luna, che inargenti”
Vaga luna, che inargenti
Beautiful moon, dappling with silver
queste rive e questi fiori
These banks and flowers,
ed inspiri ed inspiri agli elementi
Evoking from the elements
il linguaggio dell'amor:
The language of love
testimonio or sei tu sola
Only you are witness
del mio fervido desir,
To my ardent desire;
ed a lei che m'innamora
Go tell her, tell my beloved
conta i palpiti e i palpitiei sospir, ei sospir, ei sospir
How much I long for her and sigh.
Dille pur che lontananza
il mio duol non può lenire,
Tell her that with her so far away,
My grief can never be allayed,
che se nutro se nutro una speranza
ella è sol si ella è sol dell'avvenir.
That the only hope I cherish Is for my future to be spent with her.
Dille pur che giorno e sera
Tell her that day and night
conto l'ore del dolor,
I count the hours of my yearning,
che una speme una speme lusinghiera,
That hope, a sweet hope beckons,
mi conforta mi conforta nell'amor
And comforts me in my love.
che una speme lusinghiera mi conforta nell'amor
And comforts me in my love.
che una speme, una speme lusinghiera, mi conforta mi conforta nell'amor che una speme lusinghiera
And comforts me in my love.
mi conforta nell'amore, nell'amore, nell'amore.
And comforts me in my love.
That hope, a sweet hope beckons,
“Sebben Crudele”
Sebben crudele, mi fai languir, sempre fedele, sempre fedele ti voglio amar.
Tho' not deserving Thy cruel scorn, Ever unswerving, ever unswerving Thee only I love.
Sebben, crudele mi fai languir, sempre fedele ti voglio amar.
- Tags
-